Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

Варяги, Русь

Клейн о Рыбакове

Я уже приводил статьи профессора Фомина «Клейн как диагноз» (https://www.dropbox.com/s/v26cq9aa4k7pz0x/Fomin%20-%20Klejn%20kak%20diagnoz.pdf, https://www.dropbox.com/s/bv0qxn7c21q5gba/Fomin_Klejn_kak_diagnoz_2.pdf ) о проходимце от истории Клейне. Конечно это не только проходимец и пустозвон, но и человек вполне сознательно участвующий в проектах англосаксов по уничтожению русской истории. Чего стоит только сотрудничество этого неспециалиста в области норманизма и варяжского вопроса с фондом «Евразия», который напрямую связан с политическими программами госдепа США и подрывной деятельностью на территории России и Украины. Но недавно я натолкнулся на еще одну статью, где Клейн оплевывает  академика Рыбакова Б.А.
Вот ссылка http://trv-science.ru/2011/03/01/akademik-rybakov-i-partijnaya-liniya/

Мало того, что он высокомерно заявляет о том, что Рыбаков дилетант (как-будто он великий специалист и эксперт, особенно в вопросах славянских древностей), так он еще и опускается до циничной лжи. Вот цитата из статьи, где наше «светило» небрежно бросает обвинения, не особо утруждая себя точными ссылками:
«Белорусский праздник «комоедицa» Рыбаков связывает с греческой, а затем латинской «комедией» (comoedia) и трактует как языческий прaздник медведя: от греческого «комос» — «медведь», поясняет он. Откуда он взял такой перевод? По-гречески «медведь» — «арктос», a «комос» — «шествие гуляк, ряженых». Все, абсолютно все его лингвистические экскурсы, которых множество в этом томе, выполнены на том же уровне».
Он пытается выставить Рыбакова этаким идиотом-простофилей, который непонятно откуда взял, что греческое слово комос (κμος; (κωμδα – комедия)) означает «медведь». Сам Клейн при этом ссылки не дает, где же он это взял, но тем, кто читал Рыбакова, легко определить, какие места имеются в виду.
«Священные танцы в честь Артемиды Бравронии жрицы исполняли в медвежьих шкурах. Артемиде был посвящен месяц артемизион – март, время, когда медведи выходили из зимней спячки. У греков известны медвежьи праздники, называвшиеся «komoedia», послужившие основой будущей комедии. Вероятнее всего, что они проводились в месяце Артемиды, в марте, так как совершенно аналогичные медвежьи праздники у восточных славян (и носившие точно такое же наименование – «комоедицы») были приурочены к весеннему пробуждению медведя и проводились 24 марта.
Миф о Каллисто косвенно связывает Артемиду с созданием созвездия Большой Медведицы». (Рыбаков Б.А. Язычество древних славян, М.,1981. С.363)

«В честь Артемиды Бравронии жрицы богини исполняли священные пляски, одевшись в медвежьи шкуры. С Артемидой связано создание созвездия Большой медведицы. Артемиде был посвящен месяц артемизион - март, время, когда медведи пробуждались от зимней спячки. По солнечным фазам это совпадало с весенним равноденствием около 25 марта. Медвежьи праздники именовались у греков comoedia, что послужило основой позднейшей комедии.
Медвежьи праздники с точно таким же названием, сохранившим древнюю индоевропейскую форму "комоедицы" - известны и у славян. В Белоруссии комоедицы проводились 24 марта, накануне православного благовещения. Хозяйки пекли специальные "комы" из гороховой муки; устраивались пляски в вывернутых мехом вверх одеждах в честь весеннего пробуждения медведя. Древняя масленица оказалась сдвинутой со своего календарного срока христианским великим постом, несовместимым с масленичным разгулом. А так как пост подчинялся подвижному пасхальному календарю, то языческая масленица, хотя и уцелела после крещения Руси и дожила до наших дней (хотя бы в виде блинов), но сроки её изменчивы. Первоначальный же срок непотревоженной масленицы - весеннее равноденствие. Непременной маской на масленичном карнавале является "медведь", человек ряженый в медвежью шубу или вывороченный тулуп.
Античные "комедии", белорусские "комоедицы", связь Артемиды с медведем и календарно с артемизием - мартом - все это позволяет предполагать, что сосуд-медведь в центре Благовещенской горы в сочетании с женскими идолами может быть осмыслен как атрибут богини, близкой по своей сути к античной Артемиде. В связи с этим приобретает смысл и современное название горы со святилищем - Благовещенская. Праздник благовещения всегда приходится на 25 марта (старого стиля), на дни весеннего равноденствия, как и медвежьи "комоедицы", справлявшиеся 24 марта. Очевидно, святилище было посвящено женскому божеству, аналогичному Артемиде». (Рыбаков Б.А. Язычество древней Руси, М.,1987. С.158)

Как видим, нигде Рыбаков Б.А. не пишет о том, что комос нужно переводить как «медведь». Он только высказывает идею о том, что происхождение комедий в Древней Греции связано с праздниками весеннего равноденствия и посвящены были Артемиде. На этих праздниках выступали ряженные в медвежьи шкуры. Аналогичный праздник у белорусов назывался «комоедицы». Здесь спорной является сама высказываемая Рыбаковым концепция  происхождения комедии от весеннего праздника в честь Артемиды. Обычно происхождение комедии, как и трагедии, связывают с праздниками в честь бога Диониса.
«Великие Дионисии праздновались пять дней, весной и осенью, и включали яркие шествия, сопровождавшиеся культовыми песнями, танцами, драматическими представлениями. Из хоровых песен — дифирамбов богу Дионису и возник жанр трагедии. Трагедиос — «песнь козлов» или козлопение — сложился из культовых песен хором мужчин — Сатиров, одетых в козлиные шкуры и сопровождавших актера, изображавшего Диониса. Комедия родилась из песен, полных обрядовой разнузданности и исполнявшихся толпой поселян во время сельских Дионисий. Шествие в этот праздник называлось комос. Комедия — песни во время комоса».
Ссылаются при этом на мнение Аристотеля, хотя он прямо не связывает происхождение комедии с Великими Дионисиями:
«Возникши с самого начала путем импровизации, и сама она(трагедия) и комедия(первая – от зачинателей дифирамба, а вторая  - от зачинателей фаллических песен, употребительных еще и ныне во многих городах) разрослись понемногу путем постепенного развития того, что составляло их особенность»(Аристотель. Поэтика, 4).
Тронский,  на которого ссылается Рыбаков, пишет: «Указание Аристотеля на связь комедии с фаллическими песнями в полной мере подтверждается рассмотрением составных элементов "древней" аттической комедии.
Термин "комедия"(komoidia)  обозначает "песню комоса". Комос - "ватага гуляк", совершающих после пирушки шествие и распевающих при этом песни насмешливого или хвалебного, а иногда и любовного содержания. Комосы имели место и в религиозной обрядности и в быту». ( Тронский И. М. История античной литературы. М., 1946, С. 153)
Тронский также подтверждает присутствие элементов комедии в дионисовых праздниках: «Комедия,..., получила в Афинах официальное признание значительно позже, чем трагедия. Состязание "комедийных хоров" были установлены на "Великих Дионисиях" только около 488-486 гг., на Ленеях еще позже. До этого комедия входила в состав Дионисовых празденств лишь как народная обрядовая игра и государство не брало на себя ее устройства». ( Тронский И. М. История античной литературы. М., 1946., С. 152)
Но он не выводит  комосы из дионисовой обрядности, а считает их составной частью вообще праздников плодородия в Греции.
«Песни комоса были прочно укреплены в аттическом фольклоре, независимо от религии Диониса, но входили также и в обрядность Дионисовых празднеств» (Тронский И. М. История античной литературы. М., 1946. , С. 153).
«...Таким образом, и хор и актеры комедии восходят к песням и играм празднеств плодородия. Обрядность этих празднеств отражена также в сюжетах комедии». (Тронский И. М. История античной литературы. М., 1946., С. 154)»
Так как, комоедицы в Белоруссии также являлись весенним праздником плодородия, который близок по времени с празднованием в честь Артемиды, Рыбаков усматривает в этом определенную связь. Довольно рискованно проводить такое сравнение и устанавливать параллели между обрядностью белорусских крестьян и комосами древней Греции. Концепция действительно выглядит слабо обоснованной. Можно оспаривать концепцию Рыбакова о происхождения комедий от этого праздника в честь Артемиды, но зачем же приписывать академику Рыбакову перевод слова «комос», как «медведь»? Здесь несколько вариантов ответа. Либо Клейн сам не читал Рыбакова, а критикует с чужих слов, либо ума не хватило понять, что читал, либо сознательно опускается до лжи, чтобы выставить Рыбакова в неприглядном свете. 
Варяги, Русь

Восточные свидетельства о Руси


Абу-л-Касим Убайдаллах ибн Абдаллах Ибн Хордадбех (ок.820-ок.890 г) - арабский ученый, автор Книги путей и государств. Ибн Хордадбех был знатным персом, занимал должность начальника почт в северном Иране.
Его свидетельство интересно тем, что он прямо называет русских купцов славянами.
"Что касается купцов русов, а они вид славян, то они везут меха бобра, меха черных лисиц и мечи из отдаленных земель славян к морю Румийскому(Черному), и берет с них десятину властитель Рума (Константинополя). А то идут по (Та)нису, реке славян, входят в Хамлидж, город Хазар, и берет с них десятину их властитель. Затем отправляются к морю Джурджана  и выходят на каком-либо облюбованном его берегу, а окружность этого моря - 500 фарсангов. Иногда везут свои товары из Джурджана на верблюдах к Багдаду, и переводят им славянские слуги, и говорят они, что они - христиане, и платят джизью." Из цитаты хорошо видно, что Ибн Хордадбех считает русов не норманнами, а славянами. Кроме того, указывает основные товары русских купцов(которые тоже надо сказать типично русские - меха бобров да черных лисиц) и основные направления их торговых маршрутов. Один- через Черное море в Константинополь, другой по Дону и Волге в Каспийское море и дальше на юг в Иран. Часть русских купцов еще отправлялась на верблюдах в Багдад. Интересно, что они использовали переводчиков славян-христиан. Если бы руссы были норманнами, то славяне-переводчики были бы им ни к чему. Так же хорошо были осведомлены о системе налогообложения в Иране. Они выдавали себя за христиан и платили налог джизью(подушная подать), как для христиан, а не ушр(десятина), как для язычника. Уходить от налогов наши всегда умели, даже в 9 веке)))
Также в другой цитате Ибн Хордадбех дает правильное название владыки славян, т.е. славянское название. Это значит, что слышал он его от славянина.
"владыки тюрков, Тибета, хазар, все они - хаканы(...). Владыка ас-сакалиба - кназ(...)"
Что же касается мечей, которыми торговали русские купцы, то речь идет не о скандинавских мечах, а о франкских (каролингских) мечах, популярных в то время на Ближнем Востоке. Производились они в Германии и Фландрии и потом везлись через Краков в земли восточных славян. Как вы сами понимаете, Скандинавия и норманны здесь опять ни при чем. Но об этих мечах разговор отдельный.